(дата на записа: 17.09.2020 г., продължителност: 1:24:01)
(всички теми на Vox Nihili – виж тук)
Всички епизоди на Вокс Нихили
може да чуете и в YouTube на този адрес.
—
– Трябва ли да се превеждат чуждестранни книги на български език?
– Какво прави един език „добър“, „успешен“ и желан?
– Може ли да избираме езика си?
—
„Умира ли българският език?“ (17.09.2020)
Най-новата минисерия на Ratio Podcast и Предизвикай правото! изследва пресечните точки на науката и технологиите с етиката и правото. Може би си спомняте, че имахме сходна серия събития на име Vox Nihili – в текущата ситуация ги пренасяме в дистанционен аудио формат.
Любомир Бабуров, Стефан Русинов и Стоян Ставру обсъждат:
– Трябва ли да се превеждат чуждестранни книги на български език?
– Какво прави един език „добър“, „успешен“ и желан?
– Може ли да избираме езика си?
– Каква е връзката между езика и детството?
– Какви са функциите на езика?
– Кое е по-важното: запазването на многообразието или постигането на „съвършения език“?
– Нужен ли е Закон за българския език?
Разгледахме причините, поради които се превежда на български език. Обсъдихме причините, поради които хората могат да използват един език, включително удоволствието от текста и създаването на виртуални реалности. Любо „митигира“ разговора, докато последният достигна своето дъно. След това продължихме да копаем в собствените си чуждици, заемки и калки. Накрая и най-сетне поставихме и въпросът за „репресивните функции“ на книжовни език и опасността от създаването на „езикова полиция“.
—
Разговора може да чуете ТУК.
Допълнителни материали:
– Удоволствието от текста (книга), Ролан Бард, НБУ, 2012 (линк);
– За чуждите думи и чуждиците в езика, Атанаска Атанасова, 14.02.2019 (линк);
– Калка, Уикипедия (линк);
– Българският език в риск от дигитална смърт, Off News, 25.09.2012 (линк);
– Пуризъм и популизъм, Бойко Пенчев, Дневник, 15.07.2011 (линк);
– Институт за български език при БАН (линк);
– Законопроект за българския език, Народно събрание (линк).